毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

从归化异化角度看《红楼梦》两译本(2)

时间:2024-02-21 19:19来源:英语论文
。。7 4。2 Word-level translation 。 8 4。3 Paragraph-level translation 。。。9 4。4 Cultural-level translation 。11 5。 Conclusion 13 Works Cited 。15 1。 Introduction 来自优I尔Q论T文

…………………………………………………………………。。7

4。2 Word-level translation ………………………………………………………。 8

4。3 Paragraph-level translation …………………………………………………。。。9

4。4 Cultural-level translation ……………………………………………………。11

5。 Conclusion 13

Works Cited 。15

1。 Introduction 来自优I尔Q论T文D网WWw.YoueRw.com 加QQ7520~18766

Produced during the Qing Dynasty, Hong Lou Meng, as one of the four great classical novels in Chinese history, plays a significant role in Chinese literature。 The author of this novel is Cao Xueqin, who used to have a rich family but reduced to be deadly poor after his family declines。 The famous Chinese scholar Hu Shi once said that Cao Xueqin himself was indeed the original character of Hong Lou Meng。(Hu 28) However, different people hold various viewpoints on Hong Lou Meng, the society in which people specially do research on this novel is called ‘Hong Xue’which means the study of Hong Lou Meng in Chinese。 Hong Lou Meng is honored as one of the world’s most influential novels as well as the summit of Chinese literature。 It uses the rise and decline of the four great families ‘Jia, Shi, Wang, Xue’ as the background and the love story of Jia Baoyu and Lin Daiyu as the thread and depicts the beauty of human nature。 This novel also reveals the crisis of Chinese feudal society through the family tragedy and tragic ending of protagonists。 论文网

There is no doubt that Hong Lou Meng enjoys the highest honor in Chinese literature and is becoming more of a symbol of China rather than merely a novel。 Thousands of authors, writers and poets have shown their great interest to this incalculable work。 Mao Zedong said that Hong Lou Meng should not only be read as a novel but also an epitome of history。 Lu Xun expressed that traditional methods of writing had been totally broken since the emergence of Hong Lou Meng。 No matter in what country, Hong Lou Meng has its special glamour in fields like literature, astronomy, geography, society and so on。 It has influence on traditional opera with its abundant contents about poems。 It has impact on the world of film because many a director shoot films connected with Hong Lou Meng。 Last but not least, this novel definitely influences literature industry。 Many writers imitate the writing style of Hong Lou Meng or be inspired by this great novel。

Since the policy of reform and opening up issued in1980s, China has been seizing all the chances to make its culture transmitted to other countries。 As one significant part of Chinese culture, literary work plays a vital role in culture exchange。 Hong Lou Meng is a great masterpiece of Chinese literature, the promotion of this novel makes foreigners know more about China, especially the feudalism in China, which helps China extend its impact around the world。 Only if one country enjoys great fame and has enough inter-cultural communication with other countries can it has a say on earth。 The unique charm of Chinese literature is also an element of cultural persity which decorates the whole culture circle。 As a result, the translation of Hong Lou Meng is an important task that more attention should been paid to。文献综述 从归化异化角度看《红楼梦》两译本(2):http://www.youerw.com/yingyu/lunwen_202090.html

------分隔线----------------------------
推荐内容