毕业论文

当前位置: 毕业论文 > 英语论文 >

从美学角度看汉英对联的不可译性(3)

时间:2019-12-19 20:48来源:英语论文
Articles on Chinese couplet translation are numerous. Here are some regarding to its aesthetic aspect. On the Beauty of Content, Form and Sound from the Translation of Couplets in a Dream of Red Mansi

Articles on Chinese couplet translation are numerous. Here are some regarding to its aesthetic aspect. On the Beauty of Content, Form and Sound from the Translation of Couplets in a Dream of Red Mansion, written by Luo Feng, points out that when compromise is necessary, sound beauty should give way to form beauty and form beauty to sense beauty.

On Reproduction of the “Three Beauties” of Chinese Couplet into English, composed by Xia Hongzhou and Wu Chunrong, contributes to the reproduction of beauties generated in sound, form, and sense with some translation principles based on Xu Yuanchong’ s theory.

从美学角度看汉英对联的不可译性(3):http://www.youerw.com/yingyu/lunwen_43634.html
------分隔线----------------------------
推荐内容